Этническая немка из Оренбуржья Елена Абрамс, дев. Завацкая, благодарная ученица наставников Эрнста Вагнера и Якова Валла родилась в 1952 году. Окончила педагогический институт со стажировкой в Магдебурге по специальности «Родной немецкий язык и литература». После 17 лет средней школы и переезда в 1990 году на родину предков последовала 7 – летняя фаза ознакомления, учёбы и поисков себя. В настоящее время преподает „взрослым и детям разных народов» Deutsch als Zweitsprache, с 1997 года – переводчица (допущенная Верховным судом Северной Рейн-Вестфалии в г. Хамм), автор статей в местной прессе на темы жизни и интеграции переселенцев. Первые литературные переводы на немецкий – рассказы Геннадия Дика в сборниках «Die zweite Autobahn», и „Die fremde Braut“.
|
Катарина Кухаренко, ур. Цахариас, родилась в 1945 г. в маленькой немецкой деревушке Чертёж, на Алтае, куда в начале войны с Украины была выслана семья матери.
Школа, заочная учёба 1964-1969 г.г. в пединституте иностранных языков в Алма-Ате, (факультет "немецкий язык и немецкая литература"), работа в школе, преподавала немецкий язык, много лет была учительницей начальных классoв. В Германии с 1992 года, буквально с первых дней преподаёт на так называемых языковых курсах нем. языка, а в университете - русский язык немецким студентам, читает лекции на курсе "Interkulturelle Erziehung" в Berufskolleg на курсах повышения квалификации для работающих воспитателей и т.д.
Пробует писать стихи и короткие рассказы на русском и на немецком языках, но лучше всего ей удаются поэтические переводы как с немецкого на русский, так и с русского на немецкий.
Переводы с немецкого:
"Я всё удивляюсь, никак не пойму…" и др. в книге "Ключи от счастья" Красноярск 2002 г.
Переводы с русского:
"Wie ein Tier verdammt zur Liebe" и др. в книге "Ерёмин и К °" Красноярск 2002
"Gedichte" von Norbert Leuschner in Deutsch – Russisch
"Der rote Ahorn" von Gennаdy Dick
"Die zweite Autobahn" von Gennady Dick
|